世说新语翻译
《世说新语》两则 原文和翻译
咏雪 原文: 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《世说新语》原文及翻译 德行第一 一陈仲举礼贤 1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:" 群情欲府君先入廨⑦。" 陈曰:" 武王式商容之闾⑧,席不暇暖。
过江诸人 过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰:咏雪 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。
8《世说新语》二则 知识与技能 学习时对照注释,借助工具书读顺句子,读懂文意。 过程与方法 在自主、合作、探究的学习方式中,理解课文。 情感、态度与价值观 结合文中人物的语言和描述动作的语句进行品味,从而理解人物形象的性格特点。
内容是:晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,凄然晋明帝数岁 晋明帝几岁的时候,坐在元帝的膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛阳方面的消息,听着听着,不由得流下了眼泪。明帝问元帝因为什么哭泣,元帝便把东迁的原委详细地告诉了他。于是问明帝:“你认为长安与太阳相比。
《世说新语》及翻译1华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②1遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
以上就是励志名言网为大家整理的世说新语翻译内容,如果觉得本站更新的资源对您有帮助 不要忘记分享给您身边的朋友哦!